Обещанное.
mahabon - истинный гений и Адам Митник в одном лице.
Дэн Браун «Код Да Винчи», «Ангелы и демоны», М., АСТ, 2004
По зрелом размышлении, по завершении прочтения напрашиваются некоторые обобщающие мысли по поводу новых всемирных бестселлеров и вообще современной тенденции в развитии американской литературы, наихарактернейшим примером коией данные произведения являются.
Во-первых, и в главных, как ни странно, нужно раз и навсегда перестать рассматривать литературу как процесс творческий. Вот так, не много и не мало. Оба данных произведения строятся по вполне понятной и весьма стандартной для современного книжного рынка США схеме, как и всё производства США, легко проецируемой, а следовательно, и насаждаемой, на рынке европейском и российском.
Это не романы. Это проекты. Идеальные, с точки зрения маркетинга, насколько мне позволяют судить мои слабые познания в этой сфере.
Американцы мужеска пола не читают. За исключением унивеситетских профессоров. Сэла. Не оспаривается. Читают женщины. Нумер раз.
Произведения Бейджента и Ли и их последователей о потаенном женском начале в христианстве и потомках Иисуса наделали массу шума в мировой околорелигиозной общественности. Нумер два. Дальнейшие нумера: тайные общества, клады, заговоры, шифры - тема неисчерпаемая; католическая церковь в современной Америке не в почете - больно крепко облажалась с педофилией; масоны в США - общество уважаемое и лучше его не трогать; Индиана Джонс рулит вот уже 20 лет и популярность терять не собирается; законы американской литературы и кино нерушимы.
Отсюда, с учетом всех перечисленных факторов, появляется герой для женской аудитории - вековая дамская мечта. Университетский профессор с благородной сединой, но моложавый (отдельно упомянуто о приверженности здоровому питанию - nutrition and fitness fan, обожаю американские бестселлеры) и крепкий (дать в морду нехорошему гаду - не вопрос), мимоходом упоминается, что имеет собственный викторианский особняк и Фокус (что для университетского профессора, конечно, необходимый минимум), холостяк и в каждой встречной женщине видит, в первую очередь, человека и специалиста. Семью не заводит, чтоб не заставлять даму сердца стирать или менять подгузники, короче, феминистский идеал.
Вот про него и два романа. Второй написан раньше первого и переиздан после успеха «Кода…».
«Код…» посвящен поиску 7 сундуков с родословием Христа, собственно, интрига не интересна для всякого прочитавшего «Святую кровь и святой Грааль», потому что представляет собой исключительно точный пересказ Бейджентовского сочинения (не знаю уж, как там с авторскими правами) главными героями традиционному слушателю, который не в курсе, при условии, что при этом главные герои мотаются по описанным достопримечательностям мира, преследуемые членами «Опуса Деи», которые гады. Сундуки не находят, мы расстаемся с главным героем на плите пола, под которой они якобы стоят.
«Ангелы…» посвящены поиску этим же героем иллюминатов, убийц католического монаха-физика, открывшего антивещество. Эко в «Маятнике…» логично рассудил, что всемирный заговор должен иметь и всемирную цель. У него тамплиеры владеют секретом торсионных полей. Здесь иллюминаты стремятся овладеть секретом творения Вселенной, ибо антивещество получено физиком в процессе разгона в синхрофазотроне кварков до такой степени, что при столкновении из энергии образуется материя (т.е. фактически из ничего, он воспроизводит Большой взрыв). Он их также не находит. Но они гады, потому что тайно внедрились к изначально хорошим масонам и использовали их ради своих сатанистских целей (да-да, они, конечно, сатанисты).
«Ангелы…» - это, конечно, добротный конспирологический боевик. Но именно «Код…» добился успеха применительно к данной аудитории и данному историческому моменту. Миллионы американских домохозяек, уверен, прослезились на последней странице, где профессор падает на колени, пораженный, как громом, возникшим перед его мысленным взором образом Вечной Женственности, к концу романа активно и успешно затмевающей устаревшего мужского шовинистического старого доброго Бога. Агрессивное неприятия романа клерикальными кругами только добавило ему скандальности и, следовательно, популярности, на что и был расчет.
Тем более, что у Брауна, согласно голливудским стандартам, в каждом романе появляется стройная блондинка/брунетка половозрелого доклимактерического возраста и с ногами, как положено, профессор физики или криптографии (а кем еще работать блондинке/брунетке с ногами?), типичный аналог Bondgirl, равно как и Indianagirl.
Вообще, оба романа написаны в кинематографической манере (по «Коду…» Коламбиа уже снимает фильм), но это общая тенденция.
Попутно автор не забыл и себя, конечно. Из романа в роман профессор прилежно пьет то кофе «Нескафе», то шоколад «Нестле», в зависимости от контракта, заключенного автором (или АСТом, точно не знаю), и по 3-4 страницы наслаждается оттенками вкуса, курят (дамы) только "Данхилл", ездит он на той или иной марке автомобиля и пр. Раздражает дико, как МТС и тот же «Нескафе» в «Ночном дозоре». У близкого к гениальности молодого фантаста Леонида Каганова есть удивительный рассказ о рекламе и спаме в литературе будущего, так вот это как раз о том.
Трогательно выглядит традиционное макдональдство типичного американского автора: для подчеркивания богатства интерьера упоминаются «фрески ручной работы» (представим себе автоматизированные фрескодельные работы), ужасные, граничащие с преступлением, обычаи «Опуса Деи» (там женщин заставляют убираться в комнатах, кошмар!), противная на вкус парижская жареная картошка (нет, нужно срочно перестать называть ее French fries) и пр.
Как всегда, из переводчиков искали и успешно нашли тех, кто в данной тематике ни уха ни рыла, да и с языком, даже английским, знаком слабо. «Мастер темпла», «пентакл», «парижский Темпл», «темплары», «Вильгельм Победитель» (вместо «Завоевателя»), "дебил" - там где надо бы "слабак" (debil, это итальянцы-то Папу-то Римского у этих гениев перевода именуют "дебилом") - гр-не Рейн и Косов просто отличились в очередной раз. Симаков и Володарский местами отдыхают. К тому же не устаю говорить, что никто, как плохие переводчики, так не виноват перед современным русским языком. Уверен, что гр-не Рейн и Косов и думают уже, подобно современным российским школьникам, полурусскими фразами-уродцами «О, нет!», «Вау!», «Это самая удивительная вещь, которую я только видел в жизни!», «Да ты просто… да у меня слов нет… да ты просто неудачник!», «Ты моя тыквочка!» и пр.
Отдельно следует рассматривать феерическую фразу на стр. 17, по-моему: "На заднем ряду двое парней - игроков в футбол захихикали". Ну ладно с "футболистами", ну нравится переводчикам говорить покорявее. Но представляете ли вы себе студентов - американских футболистов из университетской команды, секс-символов потока и сердцеедов по статусу, хихикающими? Не содомиты ж они. И таких фраз по всей книге каждая третья.
Но местами занимательно, так что как художественное чтиво на ночь вполне подходит, если не быть в теме и не быть переводчиком. И если не жаль по 300 р. за кирпич.
Дэн Браун «Код Да Винчи», «Ангелы и демоны», М., АСТ, 2004
По зрелом размышлении, по завершении прочтения напрашиваются некоторые обобщающие мысли по поводу новых всемирных бестселлеров и вообще современной тенденции в развитии американской литературы, наихарактернейшим примером коией данные произведения являются.
Во-первых, и в главных, как ни странно, нужно раз и навсегда перестать рассматривать литературу как процесс творческий. Вот так, не много и не мало. Оба данных произведения строятся по вполне понятной и весьма стандартной для современного книжного рынка США схеме, как и всё производства США, легко проецируемой, а следовательно, и насаждаемой, на рынке европейском и российском.
Это не романы. Это проекты. Идеальные, с точки зрения маркетинга, насколько мне позволяют судить мои слабые познания в этой сфере.
Американцы мужеска пола не читают. За исключением унивеситетских профессоров. Сэла. Не оспаривается. Читают женщины. Нумер раз.
Произведения Бейджента и Ли и их последователей о потаенном женском начале в христианстве и потомках Иисуса наделали массу шума в мировой околорелигиозной общественности. Нумер два. Дальнейшие нумера: тайные общества, клады, заговоры, шифры - тема неисчерпаемая; католическая церковь в современной Америке не в почете - больно крепко облажалась с педофилией; масоны в США - общество уважаемое и лучше его не трогать; Индиана Джонс рулит вот уже 20 лет и популярность терять не собирается; законы американской литературы и кино нерушимы.
Отсюда, с учетом всех перечисленных факторов, появляется герой для женской аудитории - вековая дамская мечта. Университетский профессор с благородной сединой, но моложавый (отдельно упомянуто о приверженности здоровому питанию - nutrition and fitness fan, обожаю американские бестселлеры) и крепкий (дать в морду нехорошему гаду - не вопрос), мимоходом упоминается, что имеет собственный викторианский особняк и Фокус (что для университетского профессора, конечно, необходимый минимум), холостяк и в каждой встречной женщине видит, в первую очередь, человека и специалиста. Семью не заводит, чтоб не заставлять даму сердца стирать или менять подгузники, короче, феминистский идеал.
Вот про него и два романа. Второй написан раньше первого и переиздан после успеха «Кода…».
«Код…» посвящен поиску 7 сундуков с родословием Христа, собственно, интрига не интересна для всякого прочитавшего «Святую кровь и святой Грааль», потому что представляет собой исключительно точный пересказ Бейджентовского сочинения (не знаю уж, как там с авторскими правами) главными героями традиционному слушателю, который не в курсе, при условии, что при этом главные герои мотаются по описанным достопримечательностям мира, преследуемые членами «Опуса Деи», которые гады. Сундуки не находят, мы расстаемся с главным героем на плите пола, под которой они якобы стоят.
«Ангелы…» посвящены поиску этим же героем иллюминатов, убийц католического монаха-физика, открывшего антивещество. Эко в «Маятнике…» логично рассудил, что всемирный заговор должен иметь и всемирную цель. У него тамплиеры владеют секретом торсионных полей. Здесь иллюминаты стремятся овладеть секретом творения Вселенной, ибо антивещество получено физиком в процессе разгона в синхрофазотроне кварков до такой степени, что при столкновении из энергии образуется материя (т.е. фактически из ничего, он воспроизводит Большой взрыв). Он их также не находит. Но они гады, потому что тайно внедрились к изначально хорошим масонам и использовали их ради своих сатанистских целей (да-да, они, конечно, сатанисты).
«Ангелы…» - это, конечно, добротный конспирологический боевик. Но именно «Код…» добился успеха применительно к данной аудитории и данному историческому моменту. Миллионы американских домохозяек, уверен, прослезились на последней странице, где профессор падает на колени, пораженный, как громом, возникшим перед его мысленным взором образом Вечной Женственности, к концу романа активно и успешно затмевающей устаревшего мужского шовинистического старого доброго Бога. Агрессивное неприятия романа клерикальными кругами только добавило ему скандальности и, следовательно, популярности, на что и был расчет.
Тем более, что у Брауна, согласно голливудским стандартам, в каждом романе появляется стройная блондинка/брунетка половозрелого доклимактерического возраста и с ногами, как положено, профессор физики или криптографии (а кем еще работать блондинке/брунетке с ногами?), типичный аналог Bondgirl, равно как и Indianagirl.
Вообще, оба романа написаны в кинематографической манере (по «Коду…» Коламбиа уже снимает фильм), но это общая тенденция.
Попутно автор не забыл и себя, конечно. Из романа в роман профессор прилежно пьет то кофе «Нескафе», то шоколад «Нестле», в зависимости от контракта, заключенного автором (или АСТом, точно не знаю), и по 3-4 страницы наслаждается оттенками вкуса, курят (дамы) только "Данхилл", ездит он на той или иной марке автомобиля и пр. Раздражает дико, как МТС и тот же «Нескафе» в «Ночном дозоре». У близкого к гениальности молодого фантаста Леонида Каганова есть удивительный рассказ о рекламе и спаме в литературе будущего, так вот это как раз о том.
Трогательно выглядит традиционное макдональдство типичного американского автора: для подчеркивания богатства интерьера упоминаются «фрески ручной работы» (представим себе автоматизированные фрескодельные работы), ужасные, граничащие с преступлением, обычаи «Опуса Деи» (там женщин заставляют убираться в комнатах, кошмар!), противная на вкус парижская жареная картошка (нет, нужно срочно перестать называть ее French fries) и пр.
Как всегда, из переводчиков искали и успешно нашли тех, кто в данной тематике ни уха ни рыла, да и с языком, даже английским, знаком слабо. «Мастер темпла», «пентакл», «парижский Темпл», «темплары», «Вильгельм Победитель» (вместо «Завоевателя»), "дебил" - там где надо бы "слабак" (debil, это итальянцы-то Папу-то Римского у этих гениев перевода именуют "дебилом") - гр-не Рейн и Косов просто отличились в очередной раз. Симаков и Володарский местами отдыхают. К тому же не устаю говорить, что никто, как плохие переводчики, так не виноват перед современным русским языком. Уверен, что гр-не Рейн и Косов и думают уже, подобно современным российским школьникам, полурусскими фразами-уродцами «О, нет!», «Вау!», «Это самая удивительная вещь, которую я только видел в жизни!», «Да ты просто… да у меня слов нет… да ты просто неудачник!», «Ты моя тыквочка!» и пр.
Отдельно следует рассматривать феерическую фразу на стр. 17, по-моему: "На заднем ряду двое парней - игроков в футбол захихикали". Ну ладно с "футболистами", ну нравится переводчикам говорить покорявее. Но представляете ли вы себе студентов - американских футболистов из университетской команды, секс-символов потока и сердцеедов по статусу, хихикающими? Не содомиты ж они. И таких фраз по всей книге каждая третья.
Но местами занимательно, так что как художественное чтиво на ночь вполне подходит, если не быть в теме и не быть переводчиком. И если не жаль по 300 р. за кирпич.